Alt - Borkum Der Strand um 1901 Der Strand um 1883
T O P T O P Ebene 4
Im folgenden plattdeutschen Beitrag erfahren Sie etwas über die Biografie des deutschen Schriftstellers. Eines seiner bekanntesten Werke ist das Heimatlied der Ostfriesen.
Breiv an de Wiehnachtsmann Breiv an de Wiehnachtsmann
Jan Schneeberg
Hinweis: Da auch die plattdeutsche Sprache - wie grundsätzlich jede Sprache - oft erst sinnentnehmend erschließbar wird, wurden zum besseren Verständ- nis der Sprachbildung an speziellen Stellen eine fast wörtliche Übersetzung von Teilsätzen und Begriffen innerhalb runder Klammern ( .. ) aufgezeigt.
Sprachausgabe des plattdeutschen Textes!
Start der Sprachausgabe: Mausklick auf das obige Dreieck
Breiv an de Wiehnachtsmann
Brief an den Weihnachtsmann
Mareike was fiev Jahr old. Seej gung all ein heile Sett in de Kindergarten un dat was allemachdeg moij. Singen, lachen, spölen - un Bilder malen. Un daarvan was Mareike alltied beduust. Uk in Huus bi Vader un Mauder un hör groote Breuer greep seej alltied na Papier un Buntstiften.
Mareike war fünf Jahre alt. Sie ging schon eine ganze Zeit in den Kindergarten und das war wunderschön. Singen, lachen, spielen - und Bilder malen. Und davon war Mareike immer begeistert. Auch im Haus bei Vater und Mutter und ihrem großen Bruder griff sie immer zu Papier und Buntstiften.
Nu kwamm de Dezembermaand un Mareike was siet Dagen an malen. "Wat maakst du da?" fragde Mauder. "Dat is ein Breiv an de Wiehnachtsmann un ik will dat teiken, wat heej mi brengen sall an Heiligavend."
Nun kam der Dezembermonat und Mareike malte seit einigen Tagen. "Was machst du da?" fragte Mutter. "Das ist ein Brief an den Weihnachtsmann und ich will das zeichnen, was er mir bringen soll am Heiligen Abend".
Mauder sagg bloot Streken un Kluten mit Farve un wull d'r mehr van weiten. Man Mareike hett hör bedütt, dat dors keineine weiten, bloot de Wiehnachtsmann. Dagen later was de Breiv klar un lagg up de Fensterbank, umdat de leive Mann de Zetel offhaalen kunn.
Mutter sah nur Striche und Häufchen mit Farbe und wollte mehr wissen. Aber Mareike bedeutete ihr, das dürfte keiner wissen, nur der Weihnachtsmann. Tage später war der Brief fertig und lag auf der Fensterbank, wo der liebe Mann den Zettel abholen konnte.
Ein Wunschzetel, man Mareike hett hör Olden neit vertellt, wat de Wiehnachtsmann hör brengen sull. "Heej weit van Bescheid!" Dat was't all. Mauder was vertwiefelt. Wat sull dat bedüden, disse Streken un rare Bilder?"
Ein Wunschzettel, aber Mareike hat ihren Eltern nicht erzählt, was der Weihnachtsmann ihr bringen sollte. "Er weiß Bescheid!" Das war alles. Mutter war verzweifelt. Was sollte das bedeuten, diese Striche und merkwürdige Bilder?
"Dat is ein Lokomotive!" see Vader.
"Das ist eine Lokomotive!, sagte Vater.
"Un dat kunn wall ein Puppke wesen", see Grootje.
"Und das könnte wohl eine Puppe sein", sagte Großmutter.
"Dat is wiss ein Teddybär", meinde de Naberske.
"Das ist bestimmt ein Teddybär", meinte die Nachbarin.
"Dat sücht ut as ein Koopmannsladen", wuss de Postbüdel.
"Das sieht aus wie ein Kaufmannsladen", wußte der Postbote.
Mauder hett ein Lokomotive kofft un ein Puppke un ein Teddy un ein Koopmannsladen un in de Schapp verstoppt. Dann kwamm de hooge Fierdag. Stillkes hett seej mit hör Mann de Geschenken under de Wiehnachtsboom leggt. Wat moij. Dochder sull wall taufrede wesen. Bitau noch ein Teller mit Kaukjes un Slickergaud. Dann Klockje lüden. Kinder, koomt binnen! De Wiehnachtsmann is d'r west!
Mutter hat eine Lokomotive gekauft und ein Püppchen und einen Teddy und einen Kaufmannsladen und im Schrank versteckt. Dann kam der hohe Feiertag. Vorsichtig hat sie mit ihrem Mann die Geschenke unter den Weihnachtsbaum gelegt. Wie schön. Die Tochter wird wohl zufrieden sein. Dazu noch ein Teller mit Keksen und Süßigkeiten. Dann die Glocke läuten. Kinder, kommt rein! Der Weihnachtsmann ist da gewesen!
Mareike kwamm drinbörsseln, keek sück um un ein Smüstern gung over hör Gesicht. Hör Oogen was an tinkeln. "De Wiehnachtsmann is de Beste! Heej hett mit dat brocht, wat ik mi wünscht hebb!"
Mareike kam reingestürzt, guckte sich um und ein Schmunzeln ging über ihr Gesicht. Ihre Augen strahlten. "Der Weihnachtsmann ist der Beste! Er hat mir das gebracht, was ich mir gewünscht habe!"
Un leip in Hundjedrafft na de Teller mit de Kaukjes un dat Slickergaud! All miens! Dusend Dank, Wiehnachtsmann!
Und lief im Eiltempo zu den Tellern mit Keksen und den Süßigkeiten! Alles meins! Tausend Dank, Weihnachtsmann!
Kiek: uk mit lüttje Saken kann man Lü (uk Kinder) bliede maken!
Sieh: auch mit kleinen Sachen kann man Leute (auch Kinder) froh machen!
Jau all mitnander moije Fierdagen un ein freeleke Overgang in ein gesund neej Jahr.
Euch allen zusammen schöne Feiertage und einen friedlichen Übergang in ein gesundes neues Jahr.
Borkum Borkum