Alt - Borkum Der Strand um 1901 Der Strand um 1883 T O P T O P
Ebene 4
Der folgende plattdeutsche Beitrag sollte auch zum Nachdenken anregen.
Ein Engel Ein Engel
Ein Engel
Ein Engel
As de Tied kwamm, dat dat Kindje upstahn sull, fragte de Lüttje de leiwe Heergott in de Hemel:
Als die Zeit kam, da das Kind geboren [.. aufstehen ..] werden sollte, fragte das Kleine den lieben Herrgott im Himmel:
„Man hett mi vertellt, dat du mi mörgen up de Eer stüren willt, man waar sall ik daar leven? Ik bin doch so lüttjet un sünder Hülpe koom ik neit taurecht!"
"Man hat mir erzählt, dass du mich morgen auf die Erde schicken willst, aber wo soll ich da leben? Ich bin doch so klein und ohne Hilfe komme ich nicht zurecht!"
De Heer see: „Van all dej völe Engels seuk ik eine för di ut. Dien Engel sall up di wachten un di bedaun un alltied bi di wesen."
Der Herr sagte: "Aus der großen Engelschar [.. vielen Engeln ..] suche ich einen für dich aus. Dein Engel soll auf dich warten, für dich sorgen und immer bei dir sein."
Dat Kindje fragde: „Segg even, hier in de Hemel hebb ik nix tau daun, hier kann ik singen un lachen un bliede wesen, man hau is't undern up de Eer?"
Das Kind fragte: "Sag mal, hier im Himmel habe ich nichts zu tun, hier kann ich singen und lachen und fröhlich sein, aber wie ist das unten auf der Erde?"
De Heergott gaff taurügg: „Dien Engel sall för di singen un uk för di lachen, elke Dag. Un du sallt de Leivde van dien Engel feulen un alltied glückelk wesen."
Der Herrgott gab zurück: "Dein Engel soll für dich singen und auch für dich lachen, jeden Tag. Und du sollst die Liebe von deinem Engel fühlen und immer glücklich sein".
Un weer fragde dat Kindje: „Man hau kann ik de Lü verstahn, as seej mit mi proten un ik hör Sprake neit kennen dau?"
Und wieder fragte das kleine Kind: "Aber wie kann ich die Leute verstehn, wenn sie mit mir sprechen und ich ihre Sprache nicht kenne?"
De Heer see: „De Engel sall di moje un seute Woorden seggen, dej du noch noit hört hest un mit völ Gedüld will dien Engel di bibrengen tau proten."
Der Herr sagte: "Der Engel wird dir schöne und süße Worte sagen, die du noch nie gehört hast und mit viel Geduld lehrt dich dein Engel [.. dir beibringen ..] zu sprechen".
Un dat Kindje wull weiten: „Ik hebb hört, dat up de Eer kwade Mensken bin. Well helpt mi?"
Und das kleine Kind wollte wissen: "Ich habe gehört, dass auf der Erde böse Menschen sind. Wer hilft mir?"
De Heergott gaff taurügg: „De Engel hett alltied ein Oog up di un sett sien Leven för di in."
Der Herrgott gab zurück: "Der Engel hat immer ein Auge auf dich und setzt sein Leben für dich ein."
Nu fragde dat Kindje: „Un as ik labeit bin un neit so flügg? Wat is dann?"
Nun frage das kleine Kind: "Und wenn ich krank bin und nicht so munter bin? Was ist dann?"
Daar see de Heer: „Dann sitt dien Engel bi di un hett för alle Krankten dat rechte. Un as du s'mals Hartseer hest, drögt de Engel dien Trantjes un brengt di weer in't Lachen. Man nu geiht de Hemelsdör open un för di is Tied tau gahn."
Da sagte der Herr: "Dann sitzt dein Engel bei dir und hat für alle Krankheiten das Richtige. Und wenn du Kummer [.. Herzschmerz ..] hast, trocknet der Engel deine Tränen und bringt dich wieder zum Lachen. Aber jetzt geht die Himmelstür auf und für dich ist es Zeit zu gehen."
Man nu wull dat Kindje noch weiten: „Leive Heer, seggst du mi noch de Name van mien Engel?"
Aber jetzt wollte das kleine Kind noch wissen: "Lieber Herr, sagst du mir noch den Namen von meinem Engel?"
Gottvader see: „De Name is nettgliek. Du sallt hör man bloot Mauder neumen!"
Gottvater sagte: "Der Name ist egal. Du brauchst sie nur Mutter nennen!"
Jan Schneeberg
Hinweis: Da auch die plattdeutsche Sprache - wie grundsätzlich jede Sprache - oft erst sinnentnehmend erschließbar wird, wurden zum besseren Verständ- nis der Sprachbildung an speziellen Stellen eine fast wörtliche Übersetzung von Teilsätzen und Begriffen innerhalb runder Klammern ( .. ) aufgezeigt.
Sprachausgabe des plattdeutschen Textes!
Start der Sprachausgabe: Mausklick auf das obige Dreieck
Borkum Borkum