Alt - Borkum Der Strand um 1901 Der Strand um 1883 T O P T O P
Ebene 4
Der folgende plattdeutsche Beitrag ermöglicht einen kleinen Einblick in das Wirken von Otto Buurman, der u. a. als Verfassers der plattdeutschen Wörterbuchreihe zeichnet.
Otto Taleus Eberhard Buurman Otto Taleus Eberhard Buurman
Jan Schneeberg
Hinweis: Da auch die plattdeutsche Sprache - wie grundsätzlich jede Sprache - oft erst sinnentnehmend erschließbar wird, wurden zum besseren Verständ- nis der Sprachbildung an speziellen Stellen eine fast wörtliche Übersetzung von Teilsätzen und Begriffen innerhalb runder Klammern ( .. ) aufgezeigt.
Sprachausgabe des plattdeutschen Textes!
Start der Sprachausgabe: Mausklick auf das obige Dreieck
Dat Woordenbauk van Otto Buurman - hoogdüts-platt
Das Wörterbuch von Otto Buurman - hochdeutsch-platt
Otto Taleus Eberhard Buurman is 1890 in Kirchborgum geboren. Sien Vader was reformeierde Pastoor. Na de Schaultied in Weiner un Leier studeierde he Philologie (Sprachwissenschaft) un Medizin.
Otto Taleus Eberhard Buurman ist 1890 in Kirchborgum geboren. Sein Vater war reformierter Pastor. Nach der Schulzeit in Weener und Leer studierte er Philologie (Sprachwissenschaft) und Medizin.
He was Soldat in de erste Krieg un kreeg verskeiden Utteiken, man was uk faak verwundet. 1920 hett he sien Doktor makt un harr sien erste Praxis in Pewsum. He harr noch ein Utbildung bitau un was van 1929 off an Medizinalrat för de Verwaltung van de Kreisarztstee för de Kreis Leier.
Er war Soldat im ersten Krieg und bekam verschiedene Auszeichnungen, aber war auch oft verwundet. 1920 hat er seinen Doktor gemacht und hatte seine erste Praxis in Pewsum. Er hatte noch eine Ausbildung zusätzlich und war ab 1929 Medizi- nalrat für die Verwaltung von der Kreisarztstelle für den Kreis Leer.
As "bekennender Christ" kwamm he mit de Nationalsozialisten neit taurecht. Dej hebben hum faak up mindere Posches versett.
Als "bekennender Christ" kam er mit den National- sozialisten nicht zurecht. Diese haben ihn oft auf niedrige Posten versetzt.
Na de letzde Krieg was he ein kaarte Sett de tweede Mann bi de Gesundheitsbehörde in Hambörg un hett dann in Niedersachsen an erste Stee mithulpen Krankenhusen un dat Gesundheitswesen weer uptaubouen. Dör sien Daun kwamm uk van 1948 off an de Röntgenreihenuntersuchungen tegen de Tuberkulose.
Nach dem letzten Krieg war er eine kurze Zeit der zweite Mann bei der Gesundheitsbehörde in Ham- burg und hat dann in Niedersachsen an erster Stelle mitgeholfen Krankenhäuser und das Gesundheits- wesen wieder aufzubauen. Durch sein Tun kam auch ab 1948 die Röntgenreihenuntersuchungen gegen die Tuberkulose.
Sien Ehrenposches bin haast neit tau tellen, as Dank kreeg he - naast ander Utteiken - dat groote Bundesverdienstkreuz.
Sein Ehrenposten sind fast nicht zu zählen, als Dank bekam er - neben anderen Auszeichnungen - das große Bundesverdienstkreuz.
Na Begünn van sien Rententied hett he sück allemachdeg för sien hoogdüts-plattdüts Woordenbauk insett. De Klang van dat oostfreiske Platt lagg hum an't Hart, disse vullklörige Sprake mit Woorden tau elke Tied un Vörfall dört neit undergahn. Dat was sien Bedriev.
Nach Beginn seiner Rentenzeit hat er sich gewaltig für sein hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch eingesetzt. Der Klang des ostfriesischen Platt lag ihm am Herzen, die (überaus) farbige Sprache mit Worten zu jeder Zeit und Begebenheit darf nicht untergehen. Das war sein Anliegen.
Tausamen mit verskeiden Helpers bin bit tau sien Dood 1967 negen Bauken drutkomen un achteran noch dreeje, so dat twalv Banden tau nakieken up't Boord stahn.
Zusammen mit verschiedenen Helfern sind bis zu seinem Tod 1967 neun Bücher erschienen und nachher noch drei, so dass zwölf Bände zum Nachsehen auf dem (Bücher) Bord stehen.
Ein allemachdeg Riekdoom, besünders as man in de Kniep sitt un fragt: hau heit dat Woord up platt.
Ein gewaltiger Reichtum, besonders wenn man in Bedrängnis sitzt und fragt: wie heißt das Wort auf platt.
Wat seggt man tau ein olde Mann?
Was sagt man zu einem alten Mann?
- He is ein olde Blaud, ein olde Stackert, ein olde Stöter.
- Er ist ein alter Mann (Blut), eine alte Jammergestalt, ein alter Stoßer.
- He is ein olde Blaud, ein olde Stackert, ein olde Stöter.
- Er hat viele Jahre hinter sich (hinter dem Rücken) und hat viele Kerben an den Hörnern, er ist überaus unsicher (hilfsbedürftig).
- He hett dat langste Ende Brood eten un kann kein Hase mehr belopen.
- Er hat das meiste Brot (längste Stück vom Brot) gegessen und kann keinen Hasen mehr belaufen.
- Van lüttje Kinder un olde Lü kriggt man de Wahrheit tau weiten.
- Von kleinen Kindern und alten Leuten erfährt man die Wahrheit.
- Man kann beter achter ein olde Mann skulen as achter ein junge Mann hulen.
- Man kann besser hinter einem alten Mann Schutz suchen wie hinter einem jungen Mann heulen.
- Man ein olde Mann hört noch geern de Pietske knallen.
- Aber ein alter Mann hört noch gerne die Peitschen knallen.
- Ein olde Buck lüst uk wall noch ein greun Blattje.
- Ein alter Bock mag auch noch gerne ein grünes Blättchen.
- De olde Dag kummt, man krükende Wagens lopen lang mit.
- Der alte Tag kommt, aber defekte Wagen laufen lange mit.
- Bliev bi de wennst, dej du kennst.
- Bleib bei dem Althergebrachten, das du kennst.
- De Tied geiht hen un wi gahn mit.
- Die Zeit geht hin und wir gehen mit.
- Dat sachte Lopen kummt van sülvst.
- Das langsame Laufen kommt von selbst.
- As ik all Soldat was, daar sprung dien Vader noch mit di over de Schlot.
- Als ich schon Soldat war, da sprang dein Vater noch mit dir über den (Wasser)Graben.
De Heimatverein up't Eiland Börkum hett de twalv Woordenbauken van Buurman in sien Archiv un dat is ein allemachdeg Stön un Hülpe.
Der Heimatverein auf dem Eiland Borkum hat die zwölf Wörterbücher von Buurman in seinem Archiv und das ist eine gewaltige Stütze und Hilfe.
Borkum Borkum